Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En het gemene volk, dat in het midden van hen was, werd met lust bevangen; daarom zo weenden ook de kinderen Israëls wederom, en zeiden: Wie zal ons vlees te eten geven? |
WLC | וְהָֽאסַפְסֻף֙ אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבֹּ֔ו הִתְאַוּ֖וּ תַּאֲוָ֑ה וַיָּשֻׁ֣בוּ וַיִּבְכּ֗וּ גַּ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י יַאֲכִלֵ֖נוּ בָּשָֽׂר׃
|
Algemeen
Zie ook: Exodus 12:38, Exodus 16:3, Psalm 106:14, 1 Corinthiers 10:6
Aantekeningen
En het gemene volk, dat in het midden van hen was, werd met lust bevangen; daarom zo weenden ook de kinderen Israëls wederom, en zeiden: Wie zal ons vlees te eten geven?
- het gemene volk, Of "het samenraapsel" (Naardense Bijbel), "de samengeraapten" (SBOT) of in vergelijking met de gemengde menigte in Exodus 12:38: "het samenraapsel [van vreemdelingen]" (NBV, NBV21, HSV). Zie verder de vertaalnotities.
- werd met lust bevangen, Lett. "met lust belust".
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
van hen was, werd met lust
|
En het gemene volk, dat in het midden van hen was, werd met lust bevangen; daarom zo weenden ook de kinderen Israëls wederom, en zeiden: Wie zal ons vlees te eten geven?
- אֲסְפְּסֻף H628 hapax "samenraapsel, verzameling" van אָסַף H622 "verzamelen" (cf. Rashi), waarbij het woord wordt gevormd door de twee stamletters te verdubbelen (Rambam); 1) een vergelijking met de gemengde menigte in Exodus 12:38 (zie ook de LXX; Rashi; Ibn Ezra; Chizkuni; Kantekeningen) waarbij dan vaak in de vertaling "van vreemdelingen" wordt toegevoegd (NBV, NBV21, HSV). 2) Veel commentators denken dat het hier gebruikte woord een bewuste negatieve bijklank heeft (SBOT) en willen het vertalen met het "gespuis, schorem, tuig" (JPS, NETBible), "gemene volk" i.e. het gepeupel (SV).
- הִתְאַוּ֖וּ תַּאֲוָ֑ה H183 H8378 "met lust belust";
____
- וְהָֽאסַפְסֻף֙ MT SP; καὶ ὁ ἐπίμικτος (cf. Exod. 12:38) LXX ABP;
- הִתְאַוּ֖וּ תַּאֲוָ֑ה MT SP ἐπεθύμησαν ἐπιθυμίαν LXX ABP;
- גַּ֚ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל MT 4QLev-Numa SP;
- Voorkomend in 4Q23=4QLev-Numa (van geen tekstuele waarde);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!